Szakdolgozat
Elmentve itt :
Szerző: | |
---|---|
További közreműködők: | |
Dokumentumtípus: | Diplomadolgozat |
Kulcsszavak: | Szakfordítás Interkulturális kommunikáció |
Online Access: | http://dolgozattar.uni-bge.hu/4820 |
MARC
LEADER | 00000nta a2200000 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | dolg4820 | ||
005 | 20160823142223.0 | ||
008 | 151219suuuu hu om 000 hun d | ||
040 | |a BGE Dolgozattár Repozitórium |b hun | ||
041 | |a hu | ||
100 | 1 | |a Lelkes Nóra | |
245 | 1 | 0 | |a Szakdolgozat |c Lelkes Nóra |h [elektronikus dokumentum] |
246 | 1 | 1 | |a Thesis |
520 | 3 | |a Szakdolgozatom két, aktuális társadalomtudományi témákat tárgyaló szöveg kivonatainak fordítását tartalmazza. Általuk szeretném bemutatni a gyakorló fordító szakmai kihívásait. Az angol nyelvű forrásszöveg az Európa Tanács 2014. áprilisában „The Professional Image and Ethos of Teachers” (fordításomban: „A tanárszerep szakmai képe és ethosza”) címmel tartott strasbourgi konferenciájának eredményeit összefoglaló, bátor és szókimondó hangvételű kiáltványának előszava és bevezetése. Nagyon jól visszaadják ezek a részletek az írás egészének kemény álláspontfoglalását, a szakma nagy kérdésfelvetéseit és problémáit. A kihívás ebben az esetben a hangvétel helyes visszaadása volt, illetve a szakmai vonatkozású tartalom pontos és a célnyelvi közönség számára érthető megfogalmazása. A magyar nyelvű forrásszöveg, Lázár Ildikó, az Eötvös Loránd Tudományegyetem adjunktusának írása, az interkulturális kommunikatív kompetencia tanításmódszertanának fejlődését vizsgálja a magyarországi egyetemek angol nyelvtanár képzésein. Ennek a szövegnek a nyelvezete leíró jellegű, a kutatási eredményeket és az író tapasztalatait egymást kiegészítve jeleníti meg. A kihívás ebben a szövegben a könnyed magyar fogalmazásmód visszaadása volt angol nyelven, a szakterminológia helyes használatával. Szakdolgozatomban ezen kívül röviden bemutatom és elemzem a két szöveg fordítása során felmerült érdekesebb, szakmai kihívást jelentő átváltási műveleteket. Mindkét fordított szöveghez összeállítottam egy terminusjegyzéket is, hogy a szakterminológia könnyen áttekinthető legyen. | |
695 | |a Szakfordítás | ||
695 | |a Interkulturális kommunikáció | ||
700 | 1 | |a Buday Mariann |e ths | |
856 | 4 | 0 | |u http://dolgozattar.uni-bge.hu/4820/1/Szakdolgozat_LelkesNora_2015.pdf |z Dokumentum-elérés |