Les difficultés de traduction dans la presse économique française
Elmentve itt :
Szerző: | |
---|---|
További közreműködők: | |
Dokumentumtípus: | Diplomadolgozat |
Kulcsszavak: | metonítmia szakfordítás angol jövevényszavak állandósult szókapcsolatok fordítási nehézségek francia leiterjakab faux-amis fordítás |
Online Access: | http://dolgozattar.uni-bge.hu/4653 |
Kivonat: | A szakdolgozatom olyan fordítási problémákkal foglalkozik, amikkel egy gazdasági szakfordító a munkája során találkozhat. Általálában Franciaorszgában az állandósult szókapcsolatok használata arra szolgál, hogy a szöveg stílusát előtérbe helyezze. Ellenben meg kell említenünk azt is, hogy a magyar gazdasági sajtócikkek sokkal közvetettebb hangnet kasználnak és céljunk nem más, mint a mindenkori aktualitásokat célratörő megfogalmazással bemutassák. Sok esetben nehéz magyarra fordítani vagy akár csak megadni magyar jelentését ezeknek a kifejezéseknek. De vajon mondhatjuk azt, hogy az állandósult szókapcsolatok fordítása jelenti az egyetlen nehézséget, amellyel egy francia gazdasági sajtócikk fordítása során találkozhatunk? |
---|